| Название: | Our shared silence |
| Автор: | Vofastudum |
| Ссылка: | |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |













| | Юстиночка рекомендует! |
| Шикарная история. Читается очень легко. Спасибо 25 июля 2023 2 | |
| | NannyMEOW рекомендует! |
| Хоть я и не очень люблю драмиону, но эта работа, без сомнения, достойна всяческих похвал и вполне себе заслуживает звания самостятельного произведения. Персонажи каноничны, атмосфера очень живая, всегда соответствует эмоциям, которые описаны очень ярко и лаконично. Очень гладкий перевод, нет шаблонных фраз, которые совсем не соответствуют русскому языку. Рекомендую от души. | |
| | Mollka рекомендует! |
| Прекрасная история! Интересный сюжет и отличная развязка. На мой взгляд получилось очень канонично, и в тоже время эмоционально, нежно и волшебно! Спасибо за перевод, получила огромное удовольствие читая. | |

| Спасибо за перевод! Он чудесный))) 2 | |
| Замечательный рассказ!))) 2 | |
| Хрень какая-то 1 | |
| Вадим Медяновский Хрень какая-то Ох, люблю такие комменты)) Вадим, посоветуйте, пожалуйста, не "хрень"))) | |
| варварагри Я столько всего читал, что не помню | |
| Довольно чувственно и нежно получилось. Хорошая и светлая история. Спасибо за чудесный перевод! 4 | |
| Grobynyshka Онлайн | |
| Блин, это один из лучших фанфиков, которые я читала 1 | |
| Крутейшая вещь. Переводчикам - глубочайший респект. Все ровно и гладенько, ни одной ошибочки, просто великолепно. Давненько не попадалось ничего столь полновесного и замечательного. Спасибо. 1 | |
| Пир_ПирОманкапереводчик | |
| NannyMEOW Огромное спасибо, очень рада, что вам понравился наш труд! И спасибо за рекомендацию. 1 | |
| Не знаю с какой целью я дочитала, но все же хочу оставить свой комментарий. Показать полностью Очевидно, что фанфик писали на коленке. Очевидно, что старались вытянуть максимум слов, но последние несколько глав с таким обилием восклицаний я пролистывала. Все одно да потому – так о подобных вещах говорят. Фанфик наверняка принадлежит молодому автору, так как слишком много наивности в каждом предложении, словно я смотрела мыльную оперу, где герои эмоционально выдают свои реплики с толикой театральщины. Да, я все же дочитала, потому что задумка была неплохой, но когда закончилась последняя глава я поняла, что так и не доработана задумка, не хватает обоснуя. Драко не хотел! Он не хотел служить Волдеморту! Но делал это. Чуть не выдал их в поместье, сбежал с поля боя, ни разу не защитил Гермиону, хотя знал, что если умрет она – может умереть и другая. Нет, маленький мальчик все жалел себя. А Гермиона призрак жалела его. А себя пожалеть не догадалась. Конечно, ведь Драко так нуждается в жалости. Конечно, можно списать все на «любовь зла – полюбишь и козла», но у меня больше претензий к Драко – они нихрена не делал, чтобы ее вернуть и разобраться. Только плакал о том, как ему больно и плохо без нее. В общем героям сопереживать не хочется, так как канона в них нет, обоснуй «провели кучу времени вместе в пустом замке» не серьезен. Как много фичков с той же темой и как она забита, но даже в большинстве работ лучше обоснована. Это все о работе автора, конечно. Переводчик молодец, действительно ни одной ошибки и все чистенько и прилизано. Но, к сожалению, сама работа не зашла. Обычно не оставляю такие комментарии, но все же решила написать в этот раз, потому что не поняла за что столько рекомендаций. К сожалению фанфик того не заслуживает по моему мнению. 4 | |
| Li Snake Дело в том, что автор пишет о том, чего он хочет, чтобы произошло в книгах, потому что ему нравятся персонажи и он хочет их больше развивать. Не обязательно грубить только потому, что книга вам не нравится. | |
| Rose122222233333 эммм, грубости в том и комментарии не было. все по делу. а работу переводчика похвалили. в чем дело тогда? 2 | |
| Забрала в коллекцию, спасибо за прекрасный перевод! 2 | |
| kayriпереводчик | |
| BezlikayaT Потому что не верил, что она поймет его. Ведь это была не та Гермиона, она не прожила тот опыт, который был у его Гермионы. А еще, он же потом говорит, что хотел для нее лучшей жизни, думал, что без него ей будет лучше. | |